-
TigerEye
Tiara: Bei allem Respekt vor deiner Mühe, aber was du 'Übersetzung' nennst, ist eine Zumutung:
Da stimmt ja gar nichts, weder Satzbau noch Wörter.Tiara: Ich habe es mir erlaubt in Deutsch zu übersetzen
Original: Looduskalender gibt uns in diesem Forum, werbefrei und mit Unterstützung. Looduskalender ist leidenschaftlich über Erziehung von Menschen in allen Bereichen des Lebens, in jedem Alter. Durch diese Anstrengungen werden die Menschen engagiert und interessiert in der Natur - Vögel, Tiere. Pflanzen usw.
Die Mitglieder des Kotkaklubi sind die Menschen, die die Kameras beziehen und Ausrüstung. Sie installieren es, in der Regel in den schwierigsten Bedingungen - Winter - bevor die Vögel Wohnsitz im Nest nehmen. Sie rufen unsere Vögel und notieren Sie die körperliche Verfassung des jungen, das Nest und die Umwelt.
In diesem Jahr haben wir Urmas und Jurgen Klettern hohen Bäumen gesehen junge Vögel zu läuten. Sie sind Adler-Clubmitglieder .
-
Ekka
Der Gedanke war aber lieb gemeint, nicht jeder ist der englischen Sprache perfekt mächtig. Ich nehme an, Tiara hat eine GoogleÜbersetzung genutzt, die sind manchmal etwas komisch.
-
TigerEye
Das ist schon klar - aber wenn ich einer Sprache nicht mächtig bin, poste ich keinen Text in dieser Sprache.
Damit laufe ich nur Gefahr, mich lächerlich zu machen.
Man könnte ja vorher einen Text, besonders wenn es sich um eine Übersetzung handelt, Korrektur lesen, näh?
-
Ekka
Es ist die Absicht, die zählt, damit kann man sich nicht lächerlich machen.
-
*Sony*
-
smilng-bee
Ich finde es sehr lieb und nett von Tiara, sich die Mühe zu machen und für uns zu übersetzen! Kann nichts Lächerliches dran finden, danke liebe Tiara! Mach weiter so!
Heute ist kein Adler im Nest zu sehen, sind schon alle ausgeflogen?
-
Michi1
Ich finde auch wenn sich schon wer die Mühe macht und mir etwas übersetzt (ich habe nie Englisch gelernt) dann brauche ich keinen "Oberlehrer" der das Bemängelt. Aber einmal "Dipferl*******r" immer D...
-
louise odier
Warum nur Tiger Eye??? hab ich gewusst, das Du diesen Post schreiben würdest. Schon bevor er geschrieben war.

Wie wissen jetzt alle zur Genüge, das Du Englisch und .......auch Französisch! perfekt beherrschst.
Ich kann mich den Anderen nur anschließen. Vielen Dank Tiara. Wir haben es verstanden und danken Dir für die Mühe.
Geändert von louise odier (01.07.2016 um 06:41 Uhr)
-
Tiara
Danke euch für die netten Worte, dann soll sie sich bei Goggle Übersetzer beschweren und mich nicht runtermachen, warum schrieb sie es nicht gleich in DEUTSCH, ich habe es doch nur gut gemeint wir sind doch ihr in einem Forum der Deutschen Sprache.................
Einer sitzt auf dem Ast und schreit nach seinen Geschistern
http://www.looduskalender.ee/n/de/node/67
Anna kommt mit einem riesen Fisch
http://i561.photobucket.com/albums/s...8h51m40s3x.jpg
weg ist er
http://i561.photobucket.com/albums/s...08h53m18s3.jpg
Anna fliegt weg und Taibu schimpft
http://i561.photobucket.com/albums/s...h53m50s339.jpg
-
*Sony*
Danke wieder einmal für die Links, Tiara!
-
TigerEye
Ich habe es nicht auf deutsch geschrieben, weil ich es erst hätte übersetzen müssen (auch ich brauche dafür eine gewisse Zeit).
Ausserdem ging es um den deutschen Text, wenn ich noch einmal einen kleinen Auszug aus Tiaras deutscher 'Übersetzung' zitieren darf:Und es stimmt, die deutsche Sprache (und manch andere Sprache auch) liegt mir am Herzen. Mir stellt's die Haare auf, wenn ich sowas lese und ich verstehe nicht, warum der Autor (ich vermute mal, deutsch ist Tiaras Muttersprache) solch einen Text nicht liest bevor er ihn ins Netz stellt.... hohen Bäumen gesehen junge Vögel zu läuten.
Trotzdem bin ich dankbar für Tiaras links und Bilder von den Adlern - sonst könnte ich tagsüber keinen Adler sehen, denn von meinem Arbeitsrechner aus kann ich die Merikotkas-Kamera nicht aufrufen.Geändert von TigerEye (01.07.2016 um 09:51 Uhr) Grund: Satzzeichen
-
Ekka
Ok, dann war es ein Missverständnis von mir, bitte entschuldige.
Ein Adlerkind sitzt weinend auf dem Horstbaum, schreit sich die Seele aus dem Leib.
http://www.looduskalender.ee/n/de/node/67#cam
-
Gast18000
"... junge Vögel zu läuten" kommt daher, dass im Englischen das verb "to ring" läuten heißen kann, aber auch beringen. Da "läuten" das gängigere Wort ist, wird das eben so übersetzt.
Google- und andere Übersetzer bringen meist bizarre Ergebnisse. Je länger die Sätze, desto schlimmer. Andererseits weiß ich von vielen Leuten, die gerne zu dieser Möglichkeit greifen. Ich finde, besser als gornischt ist es auf jeden Fall.
-
TigerEye*hihi* - ich seh's grad andersrum - lieber gornischt als sowas *duckundwech*... besser als gornischt ist es auf jeden Fall.
Der Adler, der da auf dem Baum sitzt und weint ist Taibu - die Eltern fliegen mit Fisch vorbei und füttern die Brüder, die ausserhalb sitzen. Taibu geht leer aus und kriegt manchmal ein Stückchen Fisch von der Mama gefüttert, bevor der Fisch wieder runterfällt. Die Füchse und anderen Raubtiere unter dem Nestbaum glauben sicher, sie sind im Futterparadies - it's raining fish.
Ich weiss nicht, ob die Eltern das absichtlich machen, um Taibu zum Fliegen zu ermutigen.
Vielleicht traut sie sich heute ja schon.
-
louise odier
-
Dirk 1960
-
-
Gast18000
Ich glaube, sie haben sie auf Schmalkost gesetzt, damit sie ein wenig Gewicht verliert. Je schwerer, desto schwerer tut sie sich ... Gleichzeitig soll sie wohl "neidisch" gemacht werden auf die Großen, die Anna folgen können, wenn sie wieder mal mit einem schönen Fisch abhaut.
-
Lila
-
Antworten
Ähnliche Themen zu Den Adlerhorst beobachten....
-
Von *Sony* im Forum Tierisches im GartenAntworten: 67Letzter Beitrag: 09.02.2019, 10:55
-
Von purzelmaus im Forum Tierisches im GartenAntworten: 6Letzter Beitrag: 05.02.2019, 16:30
-
Von Tiara im Forum Tierisches im GartenAntworten: 48Letzter Beitrag: 11.08.2017, 11:03
-
Von Gast18000 im Forum Tierisches im GartenAntworten: 7Letzter Beitrag: 18.02.2017, 16:55
-
Von purzelmaus im Forum Tierisches im GartenAntworten: 100Letzter Beitrag: 19.09.2016, 14:29
Weitere Themen von pelzi
-
Hubix, dein heute eingestellter Link geht nicht...im Forum Feedback- & HilfeforumAntworten: 3Letzter Beitrag: 07.03.2016, 21:33
-
Wer mehr darüber wissen möchte über die...im Forum Garten und Pflanzen in den MedienAntworten: 11Letzter Beitrag: 05.02.2016, 08:29
-
Ich mache gleich hier weiter mit meinem Gummibaum...im Forum ZimmerpflanzenAntworten: 11Letzter Beitrag: 26.01.2016, 15:01
-
Wissenswertes über den Regenwurm - Der...im Forum Tierisches im GartenAntworten: 47Letzter Beitrag: 19.01.2016, 13:57
Andere Themen im Forum Tierisches im Garten
-
Antworten: 41Letzter Beitrag: 19.02.2021, 14:58
-
Antworten: 11Letzter Beitrag: 18.02.2016, 19:20
-
Hallo, seit einigen Tagen wissen wir, das uns...von wilginAntworten: 4Letzter Beitrag: 28.07.2015, 08:47
-
Hallo zusammen, zuerst einmal möchte ich...von balarAntworten: 12Letzter Beitrag: 17.06.2015, 09:54
-
Antworten: 4Letzter Beitrag: 15.08.2014, 16:38






Hier (Brandenburg) treibt der Wein von nur geschwollenen Knospen (an den sehr alten Reben) bis wollig und ein Blatt eingerollt!